You May Also Like / View all maxioms
What is dishonorably got, is dishonorably squandered.
[Lat., Male parta, male dilabuntur.]
What is dishonorably got, is dishonorably squandered.
[Lat., Male parta, male dilabuntur.]
As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich;
as having nothing, and yet possessing all things.
As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich;
as having nothing, and yet possessing all things.
This is the truth as I see it, my dear,
Out in the wind and the rain:
read more
This is the truth as I see it, my dear,
Out in the wind and the rain:
They who have nothing have little to fear,
Nothing to lose or to gain.
Providence has given to the French the empire of the land, to the
English that of the sea, to read more
Providence has given to the French the empire of the land, to the
English that of the sea, to the Germans that of--the air!
The English, a spirited nation, claim the empire of the sea; the
French, a calmer nation, claim that of read more
The English, a spirited nation, claim the empire of the sea; the
French, a calmer nation, claim that of the air.
[Fr., Les Anglais, nation trop fiere
S'arrogent l'empire des mers;
Les Francais, nation legere,
S'emparent de celui des airs.]
I die,--but first I have possess'd,
And come what may, I have been bless'd.
I die,--but first I have possess'd,
And come what may, I have been bless'd.
How could there be any question of acquiring or possessing, when the one thing needful for a man is to read more
How could there be any question of acquiring or possessing, when the one thing needful for a man is to become - to be at last, and to die in the fullness of his being.
It is said, that the thing you possess is worth more than two you
may have in the future. read more
It is said, that the thing you possess is worth more than two you
may have in the future. The one is sure and the other is not.
[Fr., Un tiens vaut, ce dit-on, mieux que deux tu l'auras.
L'un est sur, l'autre ne l'est pas.]
The proud daughter of that monarch to whom when it grows
[elsewhere] the sun never sets.
[Lat., Altera read more
The proud daughter of that monarch to whom when it grows
[elsewhere] the sun never sets.
[Lat., Altera figlia
Di quel monarea a cui
Ne anco, quando annotta, il Sol tramonta.]