Cicero (Marcus Tullius Cicero) ( 10 of 163 )
Honor is the reward of virtue.
[Lat., Honor est premium virtutis.]
Honor is the reward of virtue.
[Lat., Honor est premium virtutis.]
Precaution is better than cure.
[Lat., Praestat cautela quam medela.]
Precaution is better than cure.
[Lat., Praestat cautela quam medela.]
It is difficult to tell how much men's minds are conciliated by a
kind manner and gentle speech.
read more
It is difficult to tell how much men's minds are conciliated by a
kind manner and gentle speech.
[Lat., Sed tamen difficile dictu est, quantopere conciliat animos
hominum comitas affabilitasque sermonis.]
Let the punishment be equal with the offence.
[Lat., Noxiae poena par esto.]
Let the punishment be equal with the offence.
[Lat., Noxiae poena par esto.]
There is nothing better fitted to delight the reader than change
of circumstances and varieties of fortune.
[Lat., read more
There is nothing better fitted to delight the reader than change
of circumstances and varieties of fortune.
[Lat., Nihil est aptius delectationem lectoris quam temporum
varietates fortunaeque vicissitudines.]
The memory of past troubles is pleasant.
[Lat., Jucunda memoria est praeteritorum malorum.]
The memory of past troubles is pleasant.
[Lat., Jucunda memoria est praeteritorum malorum.]
The diseases of the mind are more and more destructive than those
of the body.
[Lat., Morbi perniciores read more
The diseases of the mind are more and more destructive than those
of the body.
[Lat., Morbi perniciores pluresque animi quam corporis.]
His deeds do not agree with his words.
[Lat., Facta ejus cum dictis discrepant.]
His deeds do not agree with his words.
[Lat., Facta ejus cum dictis discrepant.]
Every evil in the bud is easily crushed; as it grows older, it
becomes stronger.
[Lat., Omne malum read more
Every evil in the bud is easily crushed; as it grows older, it
becomes stronger.
[Lat., Omne malum nascens facile opprimitur; inveteratum fit
pleurumque robustius.]
In extraordinary events ignorance of their causes produces
astonishment.
[Lat., Causarum ignoratio in re nova mirationem facit.]
In extraordinary events ignorance of their causes produces
astonishment.
[Lat., Causarum ignoratio in re nova mirationem facit.]