You May Also Like / View all maxioms
Out of the hills of Habersham,
Down the valleys of Hall,
I hurry amain to reach the read more
Out of the hills of Habersham,
Down the valleys of Hall,
I hurry amain to reach the plain;
Run the rapid and leap the fall,
Split at the rock, and together again
Accept my bed, or narrow or wide,
And flee from folly on every side
With a lover's pain to attain the plain,
Far from the hills of Habersham,
Far from the valleys of Hall.
How sweet to move at summer's eve
By Clyde's meandering stream,
When Sol in joy is seen read more
How sweet to move at summer's eve
By Clyde's meandering stream,
When Sol in joy is seen to leave
The earth with crimson beam;
When islands that wandered far
Above his sea couch lie,
And here and there some gem-like star
Re-opes its sparkling eye.
"O Mary, go and call the cattle home,
And call the cattle home,
And call the cattle read more
"O Mary, go and call the cattle home,
And call the cattle home,
And call the cattle home,
Across the sands o' Dee;"
The western wind was wild and dank wi' foam
And all alone went she.
From Stirling Castle we had seen
The mazy Forth unravelled;
Had trod the banks of Clyde and read more
From Stirling Castle we had seen
The mazy Forth unravelled;
Had trod the banks of Clyde and Tay,
And with the Tweed had travelled;
And when we came to Clovenford,
Then said "my winsome marrow,"
"Whate'er betide, we'll turn aside,
And see the braes of Yarrow."
The fountains of sacred rivers flow upwards (i.e., everything is
turned topsy turvy.)
The fountains of sacred rivers flow upwards (i.e., everything is
turned topsy turvy.)
At last the Muses rose, . . . And scattered, . . . as they flew,
Their blooming wreaths read more
At last the Muses rose, . . . And scattered, . . . as they flew,
Their blooming wreaths from fair Valclusa's bowers
To Arno's myrtle border.
Yet I will look upon thy face again,
My own romantic Bronx, and it will be
A read more
Yet I will look upon thy face again,
My own romantic Bronx, and it will be
A face more pleasant than the face of men.
Thy waves are old companions, I shall see
A well remembered form in each old tree
And hear a voice long loved in thy wild minstrelsy.
Rivers are roads that move and carry us whither we wish to go.
[Fr., Les rivieres sont des chemins read more
Rivers are roads that move and carry us whither we wish to go.
[Fr., Les rivieres sont des chemins qui marchant et qui portent
ou l'on veut aller.]
I love any discourse of rivers, and fish and fishing.
I love any discourse of rivers, and fish and fishing.