Cicero (Marcus Tullius Cicero) ( 10 of 163 )
Justice extorts no reward, no kind of price; she is sought,
therefore, for her own sake.
[Lat., Justitia read more
Justice extorts no reward, no kind of price; she is sought,
therefore, for her own sake.
[Lat., Justitia nihil exprimit praemii, nihil pretii: per se
igitur expetitur.]
Without your knowledge, the eyes and ears of many will see and
watch you, as they have done already.
read more
Without your knowledge, the eyes and ears of many will see and
watch you, as they have done already.
[Lat., Multorum te etiam oculi et aures non sentientem, sicuti
adhuc fecerunt, speculabuntur atque custodient.]
The cultivation of the mind is a kind of food supplied for the
soul of man.
[Lat., Animi read more
The cultivation of the mind is a kind of food supplied for the
soul of man.
[Lat., Animi cultus quasi quidam humanitatis cibus.]
So near is falsehood to truth that a wise man would do well not
to trust himself on the read more
So near is falsehood to truth that a wise man would do well not
to trust himself on the narrow edge.
[Lat., Ita enim finitima sunt falsa veris ut in praecipitem locum
non debeat se sapiens committere.]
Fewer possess virtue, than those who wish us to believe that they
possess it.
[Lat., Virtute enim ipsa read more
Fewer possess virtue, than those who wish us to believe that they
possess it.
[Lat., Virtute enim ipsa non tam multi praediti esse, quam videri
volunt.]
Mental stains can not be removed by time, nor washed away by any
waters.
[Lat., Animi labes nec read more
Mental stains can not be removed by time, nor washed away by any
waters.
[Lat., Animi labes nec diuturnitate vanescere nec omnibus ullis
elui potest.]
That he was never less at leisure than when at leisure: nor that
he was ever less alone than read more
That he was never less at leisure than when at leisure: nor that
he was ever less alone than when alone.
[Lat., Nunquam se minus otiosum esse quam cum otiosus; nec minus
solum quam cum solus esset.]
Prudence is the knowledge of things to be sought, and those to be
shunned.
Prudence is the knowledge of things to be sought, and those to be
shunned.
There is no grief which time does not lessen and soften.
[Lat., Nullus dolor est quem non longinquitas temporis read more
There is no grief which time does not lessen and soften.
[Lat., Nullus dolor est quem non longinquitas temporis minuat ac
molliat.]
Nothing dries sooner than a tear.
[Lat., Nihil enim lacryma citius arescit.]
Nothing dries sooner than a tear.
[Lat., Nihil enim lacryma citius arescit.]