Johann Wolfgang von Goethe ( 10 of 179 )
In all things it is better to hope than to despair
In all things it is better to hope than to despair
My peace is gone, my heart is heavy.
[Ger., Meine Ruh ist hin,
Mein Herz ist schwer.]
My peace is gone, my heart is heavy.
[Ger., Meine Ruh ist hin,
Mein Herz ist schwer.]
Your messages I hear, but faith has not been given;
The dearest child of Faith is Miracle
read more
Your messages I hear, but faith has not been given;
The dearest child of Faith is Miracle
[Ger., Die Botschaft hor' ich wohl, allein mir fehlt der Glaube;
Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind.]
The Evil One has left, the evil ones remain.
[Ger., Den Bosen sind sie los, die Bosen sind geblieben.]
The Evil One has left, the evil ones remain.
[Ger., Den Bosen sind sie los, die Bosen sind geblieben.]
Every situation, every moment -- is of infinite worth; for it is the representative of a whole eternity.
Every situation, every moment -- is of infinite worth; for it is the representative of a whole eternity.
Enjoy when you can, and endure when you must.
Enjoy when you can, and endure when you must.
It is easier to perceive error than to find truth, for the former lies on the surface and is easily read more
It is easier to perceive error than to find truth, for the former lies on the surface and is easily seen, while the latter lies in the depth, where few are willing to search for it.
Divide and command, a wise maxim;
Unite and guide, a better.
[Ger., Entzwei' und gebiete! Tuchtig Wort,
read more
Divide and command, a wise maxim;
Unite and guide, a better.
[Ger., Entzwei' und gebiete! Tuchtig Wort,
Verein' und leite! Bess'rer Hort.]
Gifts come from above in their own peculiar forms.
[Ger., Die Gaben
Kommen von oben herab, in read more
Gifts come from above in their own peculiar forms.
[Ger., Die Gaben
Kommen von oben herab, in ihren eignen Gestalten.]
Properly speaking, such work is never finished; one must declare
it so when, according to time and circumstances, one read more
Properly speaking, such work is never finished; one must declare
it so when, according to time and circumstances, one has done
one's best.
[Ger., So eine Arbeit wird eigentlich nie fertig; man muss sie
fur fertig erklaren, wenn man nach Zeit und Umstand das
Moglichste getan hat.]